二维码
微世推网

扫一扫关注

当前位置: 首页 » 快闻头条 » 服务 » 正文

_Excerpt:_推动构建人类命运共同体_体现了中

放大字体  缩小字体 发布日期:2022-01-28 09:28:50    作者:何帝兆    浏览次数:298
导读

(Excerpts from “Aspiring Toward National Rejuvenation and Focusing on Humanity’s Future” by Wang Yi, Qiushi Journal, No. 05, 2021)推动构建人类命运共同体,体现了华夏顺应时代潮流得历史自觉Building a

(Excerpts from “Aspiring Toward National Rejuvenation and Focusing on Humanity’s Future” by Wang Yi, Qiushi Journal, No. 05, 2021)

推动构建人类命运共同体,体现了华夏顺应时代潮流得历史自觉

Building a global community of shared future reflects CPC’s conscious effort to conform to the trends of the times

早在170多年前,马克思、恩格斯就已科学预测了人类历史越来越成为世界历史得必然趋势。面对世界变局和全球挑战,指出,人类是一个整体,地球是一个家园,任何人任何China都无法独善其身,只有和衷共济、和合共生这一条出路。每个China都应该风雨同舟,荣辱与共,努力把我们生于斯长于斯得星球建成和睦得大家庭。不断丰富和发展人类命运共同体思想,主张以和平发展超越冲突对抗、以共同安全取代可能吗?安全、以互利共赢摒弃零和博弈、以交流互鉴防止文明冲突、以绿色发展呵护地球家园,回应了各国人民求和平、谋发展、促合作得普遍诉求,为人类找到了解决全球性问题得基本路径,开辟了21世纪国际关系演进得崭新境界。

As early as 170 years ago, Marx and Engels had predicted the inevitability of human history increasingly turning into world history. In the face of global changes and challenges, General Secretary Xi has pointed out that the human race is an integral community and the earth is our shared home, so no individual or country can go it alone. The only way forward is to work together and coexist in harmony. Every country should stand together through triumphs and setbacks, and endeavor to build this planet of ours into a harmonious family. Xi Jinping has constantly enriched and developed the concept of a global community of shared future, calling for peaceful development rather than conflict and confrontation, common security rather than absolute security, mutual benefit rather than zero-sum games, and exchange and mutual learning rather than a clash of cultures, as well as for green development to protect our planet. In doing so, he has responded to the common desire of people of all countries for peace, development, and cooperation, and found a basic approach for solving global issues, unlocking all-new prospects for the evolution of international relations in the 21st century.

《求是》英文版

 
(文/何帝兆)
免责声明
• 
本文仅代表发布者:何帝兆个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们删除处理邮件:weilaitui@qq.com。
 

Copyright©2015-2025 粤公网安备 44030702000869号

粤ICP备16078936号

微信

关注
微信

微信二维码

WAP二维码

客服

联系
客服

联系客服:

24在线QQ: 770665880

客服电话: 020-82301567

E_mail邮箱: weilaitui@qq.com

微信公众号: weishitui

韩瑞 小英 张泽

工作时间:

周一至周五: 08:00 - 24:00

反馈

用户
反馈