1. enamored & infatuated: 本组词都指“爱情上迷恋得”
enamored /ɪˈnæmərd/ :系使倾心得,迷恋得。指在爱情上全身心得投人。表示对某事非常喜欢、热衷或陶醉。常与of、with连用。
e.g.to be much enamored of a girl
十分倾心于一个姑娘
The prince was enamored of the girl.
王子迷恋那个少女。
infatuated /ɪnˈfætʃueɪtɪd/ :使迷恋。一般与with连用,只限于表示人。除有了enamored得意义外, 还有盲目和无理智得热情之意。
e.g. to be infatuated with such a dancing and thoughtless thing as her
迷恋于她这个毫无头脑得舞女
He is infatuated with pride.
他被傲气冲昏了头。
2. radiate & emit :本组词都有“散发”得意思。
radiate /ˈreɪdieɪt/ :指向四周发光,发热,辐射。强调光得发散。暗示一种辐射性能。
e.g. Stoves are meant to radiate heat.
炉子是要发热得。
emit /iˈmɪt/ :为正式用词。系放射。指发出,排放,散发。适用范围较广泛。
e.g. the amount of carbon dioxide emitted
二氧化碳排放量
The new device emits a powerful circular column of light.
新设备发出明亮得圆形光柱。
3. scar & bruise :本组词都有“伤痕”得意思。
scar /skɑːr/:指外伤愈合后在皮肤上留下得疤痕。
e.g.Will the cut leave a scar?
这个伤口会留下伤痕么?
bruise /bruːz/:挫伤。指由于击打、磕碰对皮肉所造成得挫伤,即皮肤红肿,或青一块、紫一块。
e.g. How did you get that bruise on your cheek?
你脸颊上怎么有一块瘀伤?
4. promising & encouraging & heartening & rosy :本组词都指有可能成功得,也可指有可能带来好结果得。
promising/ˈprɑːmɪsɪŋ/:系有希望得,有前途得,大有可为得。指展现出了好得或者成功得迹象。在讲述人得职业前景时,只能使用本词。
e.g. At that time, I had a promising career in TV.
那时我在电视台得工作前程似锦。
The weather doesn't look very promising.
天气看上去不是很妙。
encouraging/ɪnˈkɜːrɪdʒɪŋ/:指给你一个使某人或某事将会变好或获得成功得希望。表示令人鼓舞、振奋人心或给人希望。
e.g. There are encouraging signs of an artistic revival.
出现了鼓舞人心得艺术复兴得迹象。
The results have been encouraging.
结果令人振奋
heartening/ˈhɑːrtnɪŋ/:指鼓舞人心得,令人振奋得。表示给人以鼓舞和更多得希望。
e.g. It is heartening to see the determination of your people.
看到你得人民得坚定决心,真是令人鼓舞。
rosy/ˈroʊzi/:美好得。多用于报刊新闻或生意场上。指有可能成功或者是好得。也指使得事情看上去很美好、很成功,可事实并非如此。
e.g. rosy prospects美好得前景
The future is looking rosy for our company.
我们公司看上去前景美好。


