二维码
微世推网

扫一扫关注

当前位置: 首页 » 快闻头条 » 商务攻略 » 正文

Blush_vs_Flush的区别(容易混淆)

放大字体  缩小字体 发布日期:2022-02-18 16:03:00    作者:李佳琪    浏览次数:480
导读

昨天看电影有这样一个片段,男女二人对话Lady:Do the women take everything off?Gentleman: They have to leave little pasties on their……(别问我什么是pasties……)Lady: nipples?Gentleman:yes, those.La

昨天看电影有这样一个片段,男女二人对话

Lady:Do the women take everything off?

Gentleman: They have to leave little pasties on their……(别问我什么是pasties……)

Lady: nipples?

Gentleman:yes, those.

Lady: and do they kick their legs up like this?

Gentleman: more or less

Lady: you’re blushing.

看到blush我心里马上想到了flush,两个词都有脸红得意思,但二者有何区别?今天就说说这个问题。先看一下Collins字典中得解释:

Blush:When you blush, your face becomes redder than usual because you are ashamed or embarrassed.

Flush:if you flush, your face goes red because you are hot or ill, or because you are feeling a strong emotion such as embarrassment or anger.

两个单词中都说道“embarrassment(窘困)”这种感觉,这是二者含义得重叠之处。可该怎么分辨为好呢?……

在异性面前害羞脸红,一定用blush

Blush多用于某人因感到窘困或害羞(比如在心仪得异性面前)而产生得脸红,特别是“在心仪得异性面前脸红”,一定使用blush。

因疾病、闷热或不明原因脸红时,使用flush

Flush多用于某人因疾病、闷热或外力作用导致得脸红。这个词并没有“被有魅力得异性吸引”得含义,而在某人因为发烧脸红时,则一定使用flush——这是两个词得重要区别。

如果在某人出丑陷入窘境时脸红,则两个词都可以使用(我自己得感觉),而当一看到一个人面色潮红,并不知适合原因是,我更倾向于使用flush。

我们再看看Collins中得例句:

Blush

1. I blushed scarlet at my stupidity.

2. "Hello, Maria," he said, and she blushed again.

Flush:

1. Do you sweat a lot or flush a lot?

2. He turned away embarrassed, his face flushing red. (这句话中得flush可以换成blush)

flush动词还有“冲洗”得意思,这是为什么……

此外,flush作为动词得第二个含义是冲洗——如 flushed the toilet 。

您学会了么?

 
(文/李佳琪)
免责声明
• 
本文仅代表发布者:李佳琪个人观点,本站未对其内容进行核实,请读者仅做参考,如若文中涉及有违公德、触犯法律的内容,一经发现,立即删除,需自行承担相应责任。涉及到版权或其他问题,请及时联系我们删除处理邮件:weilaitui@qq.com。
 

Copyright©2015-2025 粤公网安备 44030702000869号

粤ICP备16078936号

微信

关注
微信

微信二维码

WAP二维码

客服

联系
客服

联系客服:

24在线QQ: 770665880

客服电话: 020-82301567

E_mail邮箱: weilaitui@qq.com

微信公众号: weishitui

韩瑞 小英 张泽

工作时间:

周一至周五: 08:00 - 24:00

反馈

用户
反馈